RSS-экспорт
Связь с модератором
Популярные теги
директордоговордоговор арендыжилищное законодательствозаработная платаземельный участокземляискКЗОТконтролирующие органыкупля продажаналогообложениенаследствоОООответственностьправо собственностипроверкипрогулпроцессработниксокращениестроительствосудтрудовая книжкатрудовое правоувольнение


Справки и Объявления

Логин:    Пароль:      Регистрация | Восстановить пароль

Правильный перевод фамилии с русского на украинский


Сообщение:

Ваше имя:    EMail: 
 

Страницы: << [1] 2 >>    Всего: 2


Сортировать по времени сообщений  по возрастанию [по убыванию]
 
16/11/16 15:23  Anaved > Anaved    11/11/16 17:43Дерево
Кто-нибудь может предложить что-то по существу вопроса??

11/11/16 17:43  Anaved > stlady    11/11/16 11:07Дерево
В советское время в паспорте мне записали "Відерніков". Чем при этом руководствовались (по-видимому, перевод слова, лежащего в основе корня), я не знаю Уже в независимой Украине при выдаче паспорта мне сказали, что фамилия на укр.яз.должна быть как можно ближе к оригиналу, а поскольку фамилия русская, то и отразили ее в транскрипции. Самое интересное, что при предъявлении диплома в процессе оформлений на работу нигде не возникало сомнения, что "Ведерников/Відерніков" (как в дипломе) и "Ведерников/Вєдєрніков" (как в паспорте) - это разные люди

11/11/16 11:07  stladyОтправить письмо > Anaved    10/11/16 13:00Дерево
А как такое могло получиться? Вы же поступали в КГУ с паспортом на руках? Или Вы не жили тогда в Украине и у Вас в паспорте не было фамилии на украинском языке?

10/11/16 13:00  Anaved > ОК АКА Олюня    7/08/16 20:06Дерево
Моя фамилия - Ведерников. В советское время (в УССР, 70-е - 80-е г.г.) ее перевели как "Відерніков". В современнной Украине (1999 г.) в паспорт вписали "Вєдєрніков". В русском варианте фамилия записана правильно. Для оформления пенсии потребовалась справка из вуза для подтверждения обучения на стационаре (1981-86 г.г., Киевский университет). В приказе на зачисление (оформлен на укр.яз.) - "Відерніков", об окончании (на рус.яз.) - "Ведерников". Есть подтверждающая запись в труд.книжке об обучении в КГУ. Справку выдают на укр.яз. Відернікову, в Пенс.фонде ее не принимают. Как должна правильно звучать моя фамилия на украинском? Возможны ли несколько вариантов транскрипции фамилии на укр., к примеру - Вєдєрніков / Відерніков / Ведерников / Ведерніков (когда все они равнозначны, т.е.не являются ошибкой и не требуют какого-либо подтверждения, в частности, через суд)?

7/08/16 20:06  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > Рита1703    7/08/16 16:41Дерево
повторяю: фамилии должны транслитерироваться, а не переводиться

7/08/16 17:31  Евгений ОсычнюкОтправить письмо > Рита1703    7/08/16 16:41Дерево
Это неправильно. И такое нередко встречается, к сожалению. Имхо, Ваш паспорт выдавался в средине 90-х, много их таких намалевали.

7/08/16 16:41  Рита1703 > ОК АКА Олюня    23/06/16 11:39Дерево
Моя фамилия на русском Белая, а на украинском - Біла. Это прописано во всех документах. Это правильно? И значит ли это, что на английском будет White?

23/06/16 11:39  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > лука0000989064#    23/06/16 11:36Дерево
Настаивайте на Волк
фамилии должны транслитерироваться, а не переводиться

23/06/16 11:36  лука0000989064# > ОК АКА Олюня    24/05/16 16:02Дерево
Подскажите правильный перевод с русского на украинский фамилии "Волк"

24/05/16 16:02  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > Мария2201    24/05/16 15:31Дерево
имхо, Свищев

24/05/16 15:31  Мария2201 > АКСМУ    24/05/10 17:57Дерево
Подскажите как правильно переводится на украинский язык фамилия Свищёв?

12/04/16 17:22  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > Елена П.    12/04/16 16:07Дерево
в будущем могут быть и проблемы с наследством. будете через суд доказывать родство.

12/04/16 17:05  ТАГ > Елена П.    12/04/16 16:07Дерево
Подивіться у свідоцтві про шлюб і в свідоцтві про народження дитини, звірте з паспортами, які там прізвища? У кого не таке прізвище, як Ви докажете що ви батько (мати), чи чоловік і дружина?

12/04/16 16:07  Елена П.Отправить письмо > ТАГ    1/12/15 09:49Дерево
У нас с мужем в фамилии отличается одна буква. У него Потафеєв,а у меня Потафєєва. Захотели сделать дочери загранпаспорт,а в паспортном столе отказали-сказали меняйте кто нибудь фамилию,чтобы одинаковая была. Муж не хочет,потому что слишком много документов придется переделывать,а я не хочу,так как считаю,что у меня фамилия написана правильно.
Как все же правильно пишеться наша фамилия,и правомочны ли работника паспортного стола в своем отказе делать ребенку загранпаспорт в связи с тем,что у родителей разные фамилии?

1/12/15 09:49  ТАГ > drive99    30/11/15 18:32Дерево
1. Звернутись в ЗАГС, здається з 2008 року актові записи вносили в Державний реєстр актів цивільного стану громадян. Потрібно перевірити яке прізвище там зазначено. Яке прізвище батька при народженні, а/з про шлюб батьків і т.д. Якщо будуть різні прізвища можуть бути проблеми у майбутньому (успадкування....)
2. Видають спеціальні довідки та роз'яснення щодо правильності написання імен, прізвищ факультети української філології університетів України.
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите здесь для регистрации]

І самі вирішуйте на якому прізвищі Вам зупинитись)

1/12/15 00:30  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > drive99    30/11/15 18:28Дерево
что чаще встречается в Ваших документах, то и считайте правильным

30/11/15 18:32  drive99 > ТАГ    30/11/15 15:43Дерево
на скільки я зрозумів,з "Правопису російських прізвищ українською мовою" то правильно буде АннЕнков.Тоді виходить що паспортистка помилилась і з того момента всі документи не є правильними.І це значить що треба міняти паспорт а вже потім перероблювати інші документи через букву "Е", можливо порадите де можна отримати консультацію з такого природу?адже можливо є ще якийсь вихід і не прийдеться змінювати паспорт.

30/11/15 18:28  drive99 > ТАГ    30/11/15 15:48Дерево
Дякую.В оригіналі, і повторному свідоцтві про народження 2001 року,записано Анненков.І впринципі всі документі до отримання паспорта були через "е" а після отримання все стали писати на "є".і тому не знаю що робити і до кого звернутись,так як думаю що в майбутньому можуть бути проблеми,особливо зараз диплом записувати через "є" чи через "е" і так само з переоформленням квартири =(

30/11/15 16:34  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > ТАГ    30/11/15 16:22Дерево
язык колом становится

30/11/15 16:22  ТАГ > ОК АКА Олюня    30/11/15 16:05Дерево
"Правопис російських прізвищ українською мовою
Передаємо їх якомога ближче до російського звучання, дотримуючись, однак, українського правопису.

І. Російське е передається через українське е:

а) після приголосних: Вознесенський, Лермонтов, Озеров, Федін;

б) у ненаголошеному суфіксі -ев після шиплячих ж, ч, ш, щ, а також ц і р: Бестужев, Тютчев, Малишев, Федорищев, Брянцев, Губарев.

ІІ. Російське е передається через є в таких випадках:

а) на початку слова: Євдокимов, Єгоров, Єсенін;

б) у середині слова після голосних і при роздільній вимові після приголосних: Воєводін, Грибоєдов, Аляб’єв, Власьєв;

в) після приголосних (за винятком шиплячих, р і ц) у суфіксах -єв, -єєв: Голубєв, Тимірязєв; Алексєєв, Гордєєв, Федосєєв, але Андреєв, Аракчеєв, Мацеєв, Плещеєв;

г) якщо російському е кореня відповідає в аналогічних українських і (тобто на місці колишнього h): Вєтров (вітер), Лєсков (ліс), Пєшков (пішки), Рєпін (ріпа), Смєхов (сміх)."

У Євгена, напевно, теж проблеми з прізвищем)

30/11/15 16:05  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > ТАГ    30/11/15 15:43Дерево

30/11/15 16:03  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > ТАГ    30/11/15 15:43Дерево
он АннЕнков на русском, а не АннЭнков

30/11/15 15:48  ТАГ > Drive99    30/11/15 15:31Дерево
Крім паспорта, ще потрібно подивитись в свідоцтво про народження (бажано отримати свідоцтво нового зразка, так як а/з про народження вже внесено в Державний реєстр актів цивільного стану громадян). Будете знати як в ЗАГСі внесли в реєстр ваше прізвище (чи переклали правильно, якщо а/з був складений рос.мовою).

30/11/15 15:43  ТАГ > Drive99    30/11/15 15:31Дерево

30/11/15 15:31  Drive99 > ОК АКА Олюня    30/11/15 14:53Дерево
Вот в этом и проблема. Например в паспорте отца,матери и сестер на двух страницах укр.паспорта вписана фамилии Анненков(а),а у меня в паспорте на первой странице АннЄнков а на второй АннЕнков,в ІПН тоже Анненков.Скоро получать диплом и переоформлять квартиру и тут возникают у всех вопросы,почему отличаються фамилии и не будет ли ошибкой если на всех документах вроде одна и таже фамилия но одна буква то отличается. Пока что гуглю,ищу и наткнулся на ваш форум.

30/11/15 14:53  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > Drive99    30/11/15 14:22Дерево
имхо, Аннєнков

30/11/15 14:22  Drive99 > ОК АКА Олюня    26/10/15 23:46Дерево
Добрый день! Как правильно пишется,фамилия Анненков на украинском языке?

28/10/15 07:48  Де > ОК АКА Олюня    26/10/15 23:46Дерево
Спасибо!!!!

26/10/15 23:46  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > Де    26/10/15 23:29Дерево
Вісловський

26/10/15 23:29  Де > ОК АКА Олюня    25/10/15 22:58Дерево
Спасибо ! А если на украинском языке ?

25/10/15 22:58  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > De    25/10/15 21:34Дерево

25/10/15 21:34  De > ОК АКА Олюня    22/01/15 15:13Дерево
Подскажите пожалуйста правильную транслитерацию фамилии Висловский .

22/01/15 15:13  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > ЛяМУР    22/01/15 12:36Дерево
Шмельова, имхо

22/01/15 12:36  ЛяМУР > Draft    8/07/14 01:02Дерево
Добрый день. Подскажите как правильно будет на украинском языке фамилия Шмелева? Учитывая что в документах точки на ё не ставятся. То есть фамилия моя Шмелёва, а по документам я Шмелева.

8/07/14 22:52  Юлия 86 > Draft    8/07/14 01:02Дерево
Большое спасибо!

8/07/14 01:04  DraftОтправить письмо > Юлия 86    8/07/14 00:43Дерево

8/07/14 01:02  DraftОтправить письмо > Юлия 86    8/07/14 00:43Дерево
Правопис 2007:
§ 104. Фонетичні правила правопису слов’янських прізвищ
...
1. Російський звук е, польські іе, болгарський і сербський е, чеські е, ĕ після приголосних передаються літерою е: Александров, Бестужев, Вельгорський, Венгеров, Веселовський, Державін, Кузнецов, Лермонтов, Озеров, Петров, Степанов, Тургенєв, Федін, Шмельова; Белич, Броневський, Веслав, Залеський, Мечислав, Міцкевич, Мічатек, Недич, Седлачек, Сенкевич, Сераковський, Ценкий, Чапек.
...
6. Російська літера и передається:
а) Літерою і на початку слова та після приголосних (крім шиплячих і ц): Ігнатов, Ігнатьєв, Ісаєв; Багіров, Гагарін, Мічурін, Пушкін.
У п.5а йдеться не про російські прізвища, але наведено дуже близьке за звучанням: Зволінський - написано через І
...
9. Суфікси слов’янських прізвищ -ск(ий), -цк(ий), -ск(і), -цк(і), -sk(i), -ck(i), -dzk(i), -sk(ý), -ck(ý) передаються відповідно через -ськ(ий), -цьк(ий), -дзьк(ий)<...>; так само з ь пишуться російські прізвища на -ск(ой), -цк(ой): Луговськой (Луговська), Трубецькой (Трубецька).
10. Прізвища з прикметниковими закінченнями. Прикметникові закінчення російських прізвищ передаються так: <...> -ий після твердого приголосного — через -ий, після м’якого приголосного — через -ій <...>: Бєлий, Зоркий, Крайній...

8/07/14 00:51  DraftОтправить письмо > ОК АКА Олюня    3/07/14 02:44Дерево
Лучше взять кабминовскую (вроде) постанову - или это какой-то там документы был Института языкознания АНУ о правилах транслитерации.

8/07/14 00:43  Юлия 86 > ОК АКА Олюня    3/07/14 02:44Дерево
После л идет е, а на ё. Подскажите, как будет правильнее написать: Піхтілева или Піхтілєва?

3/07/14 02:44  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > Юлия 86    2/07/14 21:52Дерево
Это не перевод, а транслитерация. Погуглите онлайн транслитератор.
Имхо, если Е в фамилии с крапочками, то Піхтільова

2/07/14 21:52  Юлия 86 > АнтонТ    7/04/14 14:45Дерево
Добрый день. Подскажите, пожалуйста, как правильно переводится на украинский язык фамилия Пихтилева?

7/04/14 14:45  АнтонТ > ОК АКА Олюня    4/04/14 16:10Дерево
Спасибо

4/04/14 16:10  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > АнтонТ    4/04/14 15:23Дерево
Булгаковій

4/04/14 15:23  АнтонТ > ОК АКА Олюня    14/01/14 21:23Дерево
Помогите перевести фамилию с русского на украинский язык при ответе на вопрос кому? пожалуйста
Булгакова - Булгаковій или Булгакової или Булгаковой?

14/01/14 21:23  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > kukushka33    14/01/14 18:33Дерево
Артемов, Самозван, Папонов, Аксьонов, Каганов, Киренев
если Артёмов и Киренёв, то Артьомов и Киреньов

14/01/14 20:19  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > kukushka33    14/01/14 18:33Дерево
А какая проблема с фамилиями Папонов и Каганов? Вы не переводите, а транслитерируйте

14/01/14 18:33  kukushka33 > ОК АКА Олюня    20/09/11 19:35Дерево
Подскажите пожалуйста, :
Артемов, Самозван, Папонов, Аксёнов, Каганов, Киренев

20/09/11 19:35  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > овчарка-2    20/09/11 19:30Дерево
там же, где и в русском. а чё так весело?

20/09/11 19:30  овчарка-2Отправить письмо > ОК АКА Олюня    20/09/11 17:23Дерево
а ударение на что ставить?! ))

20/09/11 17:23  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > len4a    20/09/11 16:54Дерево
Сичов

Страницы: << [1] 2 >>    Всего: 2

Реклама

bigmir)net TOP 100