RSS-экспорт
Связь с модератором
Популярные теги
директордоговордоговор арендыжилищное законодательствозаработная платаземельный участокземляискКЗОТконтролирующие органыкупля продажаналогообложениенаследствоОООответственностьправо собственностипроверкипрогулпроцессработниксокращениестроительствосудтрудовая книжкатрудовое правоувольнение


Справки и Объявления

Логин:    Пароль:      Регистрация | Восстановить пароль

Правильный перевод фамилии с русского на украинский


Сообщение:

Ваше имя:    EMail: 
 

Страницы: << 1 2 [3] >>    Всего: 3


Сортировать по времени сообщений  по возрастанию [по убыванию]
 
14/01/14 18:33  kukushka33 > ОК АКА Олюня    20/09/11 19:35Дерево
Подскажите пожалуйста, :
Артемов, Самозван, Папонов, Аксёнов, Каганов, Киренев

20/09/11 19:35  ОК АКА Олюня > овчарка-2    20/09/11 19:30Дерево
там же, где и в русском. а чё так весело?

20/09/11 19:30  овчарка-2 > ОК АКА Олюня    20/09/11 17:23Дерево
а ударение на что ставить?! ))

20/09/11 17:23  ОК АКА Олюня > len4a    20/09/11 16:54Дерево
Сичов

20/09/11 16:54  len4a > АКСМУ    24/05/10 17:57Дерево
подскажите пожалуйста правильный перевод на укр. фамилии СЫЧЁВ

24/05/10 22:01  ОК АКА Олюня > Victor    24/05/10 21:59Дерево
цьом, а то Драфт меня проигнорил;)

24/05/10 21:59  Victor > ОК АКА Олюня    24/05/10 21:12Дерево
верные. Так что тавтология скорее с моей стороны. :-)

24/05/10 21:12  ОК АКА Олюня > Victor    24/05/10 21:05Дерево
я верные ссылки дала?;) в случае крайнего случая, сорри за тавтологию;)

24/05/10 21:05  Victor > Tarakanchik20006    24/05/10 20:21Дерево
В РАЦС сходити варто, але це може не дати результатів. Тоді - в суд з заявою про встановлення факту. Це не складно.
ЗІ З перекладом/транслітерацією постійні проблеми. У старшого метрика російськомовна, ім'я - Евгений. Слава Богу паспортистка спитала як писати: Євгеній чи Євген?

24/05/10 20:38  Tarakanchik20006 > iva153    24/05/10 19:59Дерево
Огромное спасибо!

24/05/10 20:21  Tarakanchik20006 > Draft    24/05/10 18:12Дерево
В моей метрике фамилия мамы и папы на русском.а в паспортах выданных 1998 годом фамилия на украинском Бiла так же как и у отца Бiлий а у меня в паспорте написано Бєлий. У дедушке не знаю как было написано и узнать не могу так как тут идет борьба за наследство и хоронила его нынешняя жена. Так как моя бабушка то есть его 1 жена умерла. Я обратился в ЗАГС чтоб мне выдали повторное свидетельство о смерти так как нынешняя жена не дает похоронку! для того чтоб заявить о правах о наследстве! а в ЗАГСЕ мне дали справку в которой написано: На Вашу особисту заяву щодо видачі повторного свідоцтва про смерть дідуся повідомляємо що видати свідоцтво неможливо у зв"язку з наявныстю розбыжностей в актовому записы про смерть ___выд___року,складеному Другим Малиновським відділом реєстрації актів цивільного стану Одеського міського управління юстиції,а саме в графы <<прізвище>> <<Білий>> у паспорті заявника <<Бєлий>>. З питань ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО АКТОВОГО ЗАПИСУ ПРО СМЕРТЬ вАМ НЕОБХІДНО ЗВЕРНУТИСЬ ДО ВІДДІЛУ РЕЄСТРАЦІЇ АКТІВ ЦИВІЛЬНОГО СТАНУ ЗА МІСЦЕМ ПРОЖИВАННЯ. И вот что дальше делать подскажите можно ли с таким докуметом идти в НОТАРИУС!

24/05/10 20:14  iva153 > ОК АКА Олюня    24/05/10 20:11Дерево
Есть правила языка, а есть "хотение" ;)

24/05/10 20:11  ОК АКА Олюня > ОК АКА Олюня    24/05/10 20:09Дерево
и хотящие этого правы в смысле своей идентичности:)

24/05/10 20:09  ОК АКА Олюня > iva153    24/05/10 19:59Дерево
перевод - да, но многие русские хотят транслитерацию, потому возможны варианты

24/05/10 19:59  iva153 > iva153    24/05/10 18:02Дерево
Так, я разобрался. Правильный перевод - "Білий".

24/05/10 18:31  Tarakanchik20006 > Tarakanchik 2006    24/05/10 17:43Дерево
В моей метрике фамилия мамы и папы на русском.а в паспортах выданных 1998 годом фамилия на украинском Бiла так же как и у отца Бiлий а у меня в паспорте написано Бєлий. У дедушке не знаю как было написано и узнать не могу так как тут идет борьба за наследство и хоронила его нынешняя жена. Так как моя бабушка то есть его 1 жена умерла. Я обратился в ЗАГС чтоб мне выдали повторное свидетельство о смерти так как нынешняя жена не дает похоронку! для того чтоб заявить о правах о наследстве! а в ЗАГСЕ мне дали справку в которой написано: На Вашу особисту заяву щодо видачі повторного свідоцтва про смерть дідуся повідомляємо що видати свідоцтво неможливо у зв"язку з наявныстю розбыжностей в актовому записы про смерть ___выд___року,складеному Другим Малиновським відділом реєстрації актів цивільного стану Одеського міського управління юстиції,а саме в графы <<прізвище>> <<Білий>> у паспорті заявника <<Бєлий>>. З питань ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО АКТОВОГО ЗАПИСУ ПРО СМЕРТЬ вАМ НЕОБХІДНО ЗВЕРНУТИСЬ ДО ВІДДІЛУ РЕЄСТРАЦІЇ АКТІВ ЦИВІЛЬНОГО СТАНУ ЗА МІСЦЕМ ПРОЖИВАННЯ. И вот что дальше делать подскажите можно ли с таким докуметом идти в НОТАРИУС!

24/05/10 18:15  ОК АКА Олюня > Draft    24/05/10 18:12Дерево

24/05/10 18:12  Draft > Tarakanchik20006    24/05/10 18:05Дерево
А метрики свои и родителей?

24/05/10 18:10  iva153 > Tarakanchik20006    24/05/10 18:05Дерево
А в поспорте у дедушки было "Білий" или только так зарегистрировали смерть, а было "Бєлий"?

24/05/10 18:05  Tarakanchik20006 > Tarakanchik 2006    24/05/10 17:43Дерево
огромное спасибо!!! но тут другая ситуация дело в том что у меня умер дедушка,и я являюсь его наследником смерть его зарегистрировали как Бiлий а в паспорте у меня Бєлий!! подскажите что делать!??

24/05/10 18:02  iva153 > АКСМУ    24/05/10 17:57Дерево
Я бы не был столь категоричен. Там есть какое-то правило о переводе, где фигурирует "ЯТЬ". В русском языке "Ъ" трансформировался в "Е", в украинском - в "І". Но мне нужно уточнить... Не готов сказать 100% правильный перевод.

24/05/10 17:58  ОК АКА Олюня > АКСМУ    24/05/10 17:57Дерево
скорее транслитерация на укр, а не перевод;)

24/05/10 17:57  АКСМУ > Tarakanchik 2006    24/05/10 17:43Дерево
Бєлий

24/05/10 17:43  Tarakanchik 2006   Дерево
подскажите пожалуйста правильный перевод фамилии с русского на украинский ((Белый))

Страницы: << 1 2 [3] >>    Всего: 3

Реклама

bigmir)net TOP 100