RSS-экспорт
Связь с модератором
Популярные теги
директордоговордоговор арендыжилищное законодательствозаработная платаземельный участокземляискКЗОТконтролирующие органыкупля продажаналогообложениенаследствоОООответственностьправо собственностипроверкипрогулпроцессработниксокращениестроительствосудтрудовая книжкатрудовое правоувольнение


Финансы

Финансы и Ценные Бумаги

Логин:    Пароль:      Регистрация | Восстановить пароль

Устав "Ощадбанка"


Сообщение:

Ваше имя:    EMail: 
 

Страницы:    Всего: 1


Сортировать по времени сообщений  по возрастанию [по убыванию]
 
10/09/15 11:03  Ощадкаса > briz07    10/09/15 10:45Дерево
Они эти законы не для себя пишут .... ///
На государство как участник в лице Кабмина, Минфина или иных гос органов обычно не распространячються ограничения на долю участия, которые касаються иных акционеров.

Кому в голову придет создавая гос банк сходить в антимонопольный комитет и получить разрешение?)) а остальным - безусловно нужнно.

даже при раскрытии информации о владельцах в целях финсониторинга информация о государтве не собираеться

с фин очетностью сложнее. МСБО 24 "Розкриття інформації про зв’язані сторони" не содержит исключения для гос сектора, Но те жу аудиторы соглашаються что применять его очень сложно.
и в пример приводят Китай, где порловина экономики в огромной стране гшосударственная...


"Ощад", кстати - ПАТ - публічне акціонерне товариство согласно Устава.
Не юрист, но согласитесь что "Приватне акціонерне товаоиство Державний Ощадний банк України" читалось бы несуразно)))

10/09/15 10:45  briz07Отправить письмо > Mark-Don    10/09/15 08:47Дерево
Я Вам более скажу ;)
Посмотрите, чего понаписывали в ЗУ "Про банки і банківську діяльність"
там такие перлы, что слов нет...

Інститути спільного інвестування можуть бути засновниками банку та власниками істотної участі у банку лише за умови, що такий інститут спільного інвестування є корпоративним венчурним фондом, більш як 75 відсотків акцій (інвестиційних сертифікатів) якого і більш як 75 відсотків акцій (часток) компанії з управлiння активами якого прямо та/або опосередковано належать одній особі або групі асоційованих осіб.
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите здесь для регистрации]

ключовий учасник юридичної особи - будь-яка фізична особа, яка володіє корпоративними правами такої юридичної особи, юридична особа, яка володіє двома і більше відсотками корпоративних прав такої юридичної особи, і при цьому:

1) якщо юридична особа має більше ніж 20 учасників - фізичних осіб, ключовими учасниками вважаються 20 учасників - фізичних осіб, частки яких є найбільшими;

2) якщо однакові за розміром пакети корпоративних прав юридичної особи належать більше ніж 20 учасникам - фізичним особам, ключовими учасниками вважаються всі фізичні особи, які володіють двома і більше відсотками корпоративних прав такої юридичної особи;

3) вважається, що публічна компанія не має ключовиx учасників;

10/09/15 08:47  Mark-DonОтправить письмо > Marlboro!    9/09/15 20:10Дерево
Гугл-перекладач приводит, как допустимый перевод и такое: "ощаднИй".

Он еще и не такое может написать.

9/09/15 20:10  Marlboro! > Mark-Don    9/09/15 19:50Дерево
Гугл-перекладач пише, що "ощадный" це допустимий переклад))

9/09/15 19:50  Mark-DonОтправить письмо > Marlboro!    9/09/15 19:44Дерево
Так от этого-ж ничего не меняется !
А само название:
"англійською мовою - Public Joint Stock Company "State Savings Bank of Ukraine";
російською мовою - публичное акционерное общество "Государственный ощадный банк Украины".

Я вот о чем - если на английском "Savings", то почему на русском "ощадный" ?
По нормальному должно было бы быть и там и там с переводом на соотв. язык, или в обоих случаях исключительно транслитерацией.

9/09/15 19:44  Marlboro! > Mark-Don    9/09/15 19:38Дерево

9/09/15 19:38  Mark-DonОтправить письмо > Marlboro!    9/09/15 12:51Дерево
То, что писатели устава имели ввиду, я прекрасно понимаю и про ФГВО, и про то, что "банк є акціонерним товариством і не є органом державної влади чи державною установою".
Вопрос лишь в том, как это изложили в тексте устава. А изложили, по моему мнению, через одно известное место. Речь только о небрежности написания устава такого серьезного банка.

9/09/15 17:27  Ощадкаса > Mark-Don    9/09/15 08:35Дерево
держава гарантує тільки вклади фізичних осіб по закону про ФГВО в повному обсязі (механізм гарантій до речі не відомий)

всім іншим вона не гарантує нічого як і будь-який акціонер в акціонерному товаристві понад його внесок в товариство

банк є акціонерним товариством і не є органом державної влади чи державною усановою

9/09/15 12:51  Marlboro! > Mark-Don    9/09/15 08:35Дерево
"Антиподом" особі приватного права є особа публічного права, що має на увазі осіб, які реалізують функції держави і здійснюють владні повноваження (податкова, пенсійний фонд, державний реєстратор).

Гарантується державою - ну певно річ про фонд гарантування вкладів. Відсутність відповідальності за зобов'язання банку стосується зобов'язань поза тих, які забезпечені фондом гарантування (наприклад, борги за оренду чи за зарплату).

9/09/15 12:20  ...Отправить письмо > Mark-Don    9/09/15 08:35Дерево
а фо нитак?)

9/09/15 12:18  Axel- > Mark-Don    9/09/15 08:35Дерево
а что вас смущает?

9/09/15 08:35  Mark-DonОтправить письмо   Дерево
Коллеги !
Почитал Постанову Кабінету Міністрів України від 2 вересня 2015 р. N 659ПРО ВНЕСЕННЯ ЗМІН ДО СТАТУТУ ПУБЛІЧНОГО АКЦІОНЕРНОГО ТОВАРИСТВА "ДЕРЖАВНИЙ ОЩАДНИЙ БАНК УКРАЇНИ".

Читаю новую редакцию устава Ощадбанка и, мягко говоря, удивляюсь:

1. Публічне акціонерне товариство "Державний ощадний банк України" (далі - Банк) є державним банком.
..........
6. Банк є юридичною особою приватного права...
........................................
9. ....держава не відповідає за зобов'язаннями Банку...
Вклади фізичних осіб, які розміщені у Банку, гарантуються державою ...

Ну и так далее.

Или я чего-то не понимаю, или ...
Интересно Ваше, коллеги, мнение.


Страницы:    Всего: 1

Реклама

bigmir)net TOP 100