RSS-экспорт
Связь с модератором
Популярные теги
директордоговордоговор арендыжилищное законодательствозаработная платаземельный участокземляискКЗОТконтролирующие органыкупля продажаналогообложениенаследствоОООответственностьправо собственностипроверкипрогулпроцессработниксокращениестроительствосудтрудовая книжкатрудовое правоувольнение


Бизнес-Форум

Логин:    Пароль:      Регистрация | Восстановить пароль

Транслитерация фамилии


Сообщение:

Ваше имя:    EMail: 
 

Страницы:    Всего: 1


Сортировать по времени сообщений  по возрастанию [по убыванию]
 
12/01/17 11:30  KsenijaОтправить письмо > Sazerland    11/01/17 17:09Дерево
у нас можно и так. у нас много чего можно. даже если и копия дедушкиного паспорта не основание.

11/01/17 17:31  ьь > ьь    11/01/17 17:28Дерево
хотя копия дедушкиного паспорта и не основание

11/01/17 17:28  ьь > Sazerland    11/01/17 17:09Дерево
да, все верно. пропустил

На письмове прохання заявника внесення прізвища та імені особи, на ім'я якої оформлюється паспорт для виїзду за кордон, латинськими літерами може бути виконано відповідно до його написання у раніше виданих документах, що посвідчують особу та підтверджують громадянство України, оформлених компетентними органами України, або документах, що підтверджують факт народження, зміни імені (у тому числі у разі укладення або розірвання шлюбу), виданих компетентними органами іноземної держави та легалізованих в установленому порядку.
Про затвердження зразка бланка, технічного опису та Порядку оформлення, видачі, обміну, пересилання, вилучення, повернення державі, визнання недійсним та знищення паспорта громадянина України для виїзду за кордон

11/01/17 17:09  SazerlandОтправить письмо > ьь    11/01/17 16:45Дерево
Спасибо, смотрела там. Но насколько я знаю, можно теперь внести правки в официальную транслитерацию просто написав заявление. Или это не так?

11/01/17 16:45  ьь > ьь    11/01/17 16:44Дерево
Перевірка транслітерації
На цій сторінці Ви можете перевірити, як буде виглядати транслітерація Вашого прізвища та ім'я у паспорті громадянина України у формі картки та у паспорті громадянина України для виїзду за кордон.
Правила транслітерації регламентуються Постановою Кабінету міністрів України від 27 січня 2010 р. N 55 (зі змінами) [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите здесь для регистрации]

11/01/17 16:44  ьь > ьь    11/01/17 16:44Дерево
не напишут

11/01/17 16:44  ьь > Sazerland    11/01/17 16:37Дерево
не напишут. только через смену кириллического написания на ТамаЫо

11/01/17 16:41  ОК АКА ОлюняОтправить письмо > Sazerland    11/01/17 16:37Дерево
это надо спрашивать у юристов США и ЕС

11/01/17 16:37  SazerlandОтправить письмо   Дерево
Добрый день! Моя фамилия Тамайо Флорес, досталась мне от дедушки из Перу. Её правильное написание Tamayo Flores.
Когда я получала загран в 2011 году, то там транслитерировали её как Tamaio Flores. По моей просьбе отказались её исправлять, а из документов, которые подтверждают написание Tamayo Flores есть только старая копия паспорта дедушки.
Тогда я не стала этот вопрос обострять и забрала паспорт как был. На эту фамилию у меня есть водительские права и магистерский диплом.

Хочу получить новый паспорт и попросить написать там фамилию правильно. Будут ли проблемы с правами и дипломом в странах ЕС и США?
Спасибо!

Страницы:    Всего: 1

Реклама

bigmir)net TOP 100