RSS-экспорт
Связь с модератором
Популярные теги
директордоговордоговор арендыжилищное законодательствозаработная платаземельный участокземляискКЗОТконтролирующие органыкупля продажаналогообложениенаследствоОООответственностьправо собственностипроверкипрогулпроцессработниксокращениестроительствосудтрудовая книжкатрудовое правоувольнение


Бизнес-Форум

Логин:    Пароль:      Регистрация | Восстановить пароль

Escrow Agreement - вопрос к специалистам по праву ИС


Сообщение:

Ваше имя:    EMail: 
 

Страницы: << [1] 2 >>    Всего: 2


Сортировать по времени сообщений  по возрастанию [по убыванию]
 
3/08/17 15:03  ilonya_sОтправить письмо > decisionmaker    3/08/17 14:59Дерево

3/08/17 14:59  decisionmakerОтправить письмо > ilonya_s    3/08/17 14:47Дерево
Не зустрічав конкретної нормативки по вашому питанню.
Працювали так колись з нерезидентами з приводу зберігання і передачі документів, на прохання нерезидентів договори називались ескроу а по нашому законодавству це агентські договори.
Тому можете спокійно відкривати ЦКУ і читати розділи по положенням про правочини та договори вам цього має цілком вистачити.

3/08/17 14:47  ilonya_sОтправить письмо > Mark-Don    3/08/17 12:18Дерево
1раз отправило, не ушло :( если сейчас задвоится ответ, нивинаватаяя.

итак.
Мы - парнер Майкрософт. который продает, внедряет и сопровожданет продукты МС (в основном ЕРП системы). работаем давно. какое то время назад создали совю разработку-доработку к ЕРП, а именно модуль Локализации системы для Украины. на это у нас разрешение МС и отдельное соглашение. разработка зарегистрирована у МС, ряд внутр полиси МС соблюдено.
Сейчас, МС обновил свои полиси и мы должны подписать с кем-о в Украине Эскроу -договор (Договор депонирования/хранения исходного кода нашей разработки.)

поэтому, есть ли в укр зак-ве нормативка по данному вопросу или нет, надо! :(
более того, мы должны предоставить подтверждение в МС.

3/08/17 13:19  AMОтправить письмо > Mark-Don    3/08/17 12:18Дерево
Есть такая Класифікація ООН основних продуктів (CPC).
Подкласс 82199 Other legal services n.e.c. This subclass also includes: - escrow services
Это послуги зі зберігання документів в якості третьої особи.

В Украине подобную услугу предоставляют нотариусы

3/08/17 13:08  Mark-DonОтправить письмо > Bizz    3/08/17 12:28Дерево
Но в общем понятно. Однако это такая узкоспециализированная тема, что лично я ничего сказать не могу, и, видимо, коллеги тоже.

3/08/17 13:06  Mark-DonОтправить письмо > Bizz    3/08/17 12:28Дерево
Ну, спасибо !
А можно на турецком ? Английскому, к сожалению, не обучен !

3/08/17 12:28  BizzОтправить письмо > Mark-Don    3/08/17 12:18Дерево

Software Escrows as Part of an Intellectual
Property Strategy
ΒΥ RAJIv PATEL


[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите здесь для регистрации]

A software escrow is a deposit of source code of software
and other materials with a third party escrow agent.
Generally, a party licensing the software (the “licensee”
or “buyer”) requests the software escrow from the owner
of the software (the “software developer” or “developer”)
to ensure maintenance of the software and possibly
performance of development obligations under a license.

3/08/17 12:18  Mark-DonОтправить письмо > ilonya_s    2/08/17 17:51Дерево
Что-то я не понимаю, как этот термин можно применить к иной операции, кроме банковского счета ? В законодательстве Украины, как и иных стран - это касается только банковского счета.
Похоже, что Вы хотите изобрести что-то креативное.
А может быть это решается менее спорными методами ?
Вы можете разъяснить, в чем вы видите смысл указанного Вами договора ?

3/08/17 10:24  ilonya_sОтправить письмо > Mark-Don    2/08/17 18:19Дерево
Марк, нахожу в основном для банк счета. поэтому и написала.


2/08/17 18:19  Mark-DonОтправить письмо > ilonya_s    2/08/17 17:51Дерево
В Интернете полно образцов таких договоров, а подогнать его под конкретные условия не так уж сложно.

2/08/17 17:51  ilonya_sОтправить письмо > ice    19/02/08 11:18Дерево
Доброго дня!

Коллеги, просьба поделиться, если можно, эскроу Договором на исходный код. очень нужно.

Заранее спасибо!

2/04/08 13:52  Corp.LawyerОтправить письмо > ice    19/02/08 08:45Дерево
Escrow agent в практике это третье лицо не заинтересованное в сделке и не афилированное с лицами принимающими участие в сделке; обычно банк, нотариус, юридичекая фирма или адвокат в зависимости от ситуации.

Участники сделки в договорных отошения закрепляют инструкции для escrow agent.

Фразу "передать документы кому-то" я бы советовал переводить как "release documents to some one" , а не как "return the documents".

Также хочу обратить Ваше внимание на то, что в некоторых случаях банки или юридические компании согласятся выступить в роли escrow agent только на онове "своих" шаблонов договоров.

19/02/08 14:40  DraftОтправить письмо > ice    19/02/08 14:31Дерево
1. ;))
2. Растущая коммерциализация музыки Blondie и их превращение из альтернативной рок-группы в модный танцевальный коллектив способствовали тому, что для публики и журналистов всех прочих участников стала заслонять агрессивно сексуальная солистка Дебби Харри — та самая блондинка, которая дала группе её название.
[Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите здесь для регистрации]
клип [Только зарегистрированные пользователи могут видеть ссылки. Нажмите здесь для регистрации]

19/02/08 14:31  iceОтправить письмо > Draft    19/02/08 13:20Дерево
1. заработалась
2. Не слушала. Хотя, я иногда и сейчас впадаю в детство, так что это можно исправить :)

19/02/08 13:20  DraftОтправить письмо > ice    19/02/08 12:55Дерево
кто передаст?? агент - передаст? ужос... че за сделка??! у вас украинский перевод неверен, а не английский ;) Че вы правите????! я вас умоляю... Вы слушали в детстве группу Blondie?

19/02/08 12:55  iceОтправить письмо > ice    19/02/08 12:49Дерево
Нет, наверное, НЕ ВЕРНЕТ, а передаст (pass to the Buyer)

19/02/08 12:49  iceОтправить письмо > Draft    19/02/08 11:38Дерево
Т.е. должно быть ... Негайно після підписання такого Договору Продавець надасть Ескроу Агенту (!) всі необхідні документи...
А вместо "release" написать "return the documents"?
Я правильно поняла?

19/02/08 11:38  DraftОтправить письмо > ice    19/02/08 11:18Дерево
Все нормально как и писал euge/ Перевод поправьте

19/02/08 11:37  DraftОтправить письмо > ice    19/02/08 11:18Дерево
Второе предложение некорректно переведено да и далее ;)) release это не возвращение а "освобождение" документов

Негайно після підписання такого Договору Продавець надасть ..... всі необхідні документи та здійснить усі необхідні дії (напр., підписати акт щодо передачі права власності на Частку) для переходу права власності на Частку. Продавець безвідклично передає всі такі документи Ескроу Агенту. На Дату Завершення або на дату, що зазначена в пункті 5.2 та 6.2 Покупець надає Ескроу Агенту розпорядження щодо "вивільнення/передачі" документів Покупцеві, а Покупець здійснює всі процедури стосовно реєстрації змін до статуних документів БЗК в відповідних державних органах і банку (банках), де БЗК має рахунок (рахунки) .

19/02/08 11:18  iceОтправить письмо > Draft    19/02/08 09:16Дерево
Ну если без смайлика:
7.1. On Signing Date, provided that the agreement hereof has been signed by both Parties, the Buyer and the Seller shall execute an Escrow Agreement with the Escrow Agent. The Seller shall thereupon grant all necessary documents and take all necessary actions (e.g. sign the transfer deed of Ownership Interest) needed to transfer the Ownership Interest. The Seller shall irrevocably deposit all these documents with the Escrow Agent. On Closing Date or on the date mentioned in clause 5.2 and 6.2 the Buyer shall instruct the Escrow Agent to release the documents to the Buyer, and the Buyer shall perform all registration procedures with regard to the registration of changes in statutory documents of the BOK in relevant state authorities and bank (banks) where the BOK has account(s).
Перевод по договору:
7.1. На Дату Підписання, за умови, що обидві Сторони підписали цей Договір, Покупець і Продавець зобов’язуються укласти Договір Ескроу з Ескроу Агентом. Негайно після підписання такого Договору Продавець надасть Покупцеві всі необхідні документи та здійснить усі необхідні дії (напр., підписати акт щодо передачі права власності на Частку) для переходу права власності на Частку. Продавець безвідклично передає всі такі документи Ескроу Агенту. На Дату Завершення або на дату, що зазначена в пункті 5.2 та 6.2 Покупець надає Ескроу Агенту розпорядження щодо повернення документів Покупцеві, а Покупець здійснює всі процедури стосовно реєстрації змін до статуних документів БЗК в відповідних державних органах і банку (банках), де БЗК має рахунок (рахунки) .

19/02/08 09:32  euge > ice    19/02/08 08:45Дерево
Схема, как вы ее описываете, действительно выглядит нелогично. На практике продавец передает документы эскроу агенту, а тот, в свою очередь, передает их покупателю, когда выполняются остальные условия договора (оплата, исправление дефектов и т.д.). Тут можно провести аналогию с банковским аккредитивом, когда роль агентов выполняют банки покупателя и продавца. Банки подтверждают соответствие сопроводительных документов на товар условиям договора и выпускают деньги покупателю.

19/02/08 09:16  DraftОтправить письмо > ice    19/02/08 08:45Дерево
Как это звучит по английски? ;)

19/02/08 08:45  iceОтправить письмо > Corp.Lawyer    22/08/07 16:12Дерево
Правильно, ли я понимаю, что экроу агентом может быть любое лицо?
У нас какая-то непонятная (для меня) схема, когда продавец корп. прав передает все необходимые документы покупателю, а тот передает их экроу агенту безотзывно. Логичнее было бы, чтобы продавец передавал из эскроу агенту.

23/08/07 09:38  OfeliaОтправить письмо > AM    22/08/07 18:02Дерево
Убедили! ;)

22/08/07 18:02  AMОтправить письмо > Ofelia    22/08/07 17:01Дерево
Кстати, ст. 21 Закона Швейцарии содержит аналогичную норму.

22/08/07 17:29  DraftОтправить письмо > Ofelia    22/08/07 17:08Дерево
Єто ж не просто товар ;))

22/08/07 17:16  AMОтправить письмо > Ofelia    22/08/07 17:01Дерево
Ну и что?
Это императивное предписание. Его договором не отменишь.
Дело в том, что даже если в Вашем договоре и запрещена декомпиляция лицензиату, и он такую декомпиляцию произведет, то право будет применено украинское, поскольку именно в украине будет испрашиваться защита.

22/08/07 17:08  OfeliaОтправить письмо > Draft    22/08/07 17:03Дерево
Так по праву же поставщика. (?)

22/08/07 17:03  DraftОтправить письмо > Ofelia    22/08/07 17:01Дерево
Зря вы так. территориальный принцип

22/08/07 17:01  OfeliaОтправить письмо > AM    22/08/07 16:43Дерево
Думаю, наше законодательство тут не поможет. Договор по законодательству Швейцарии.

22/08/07 16:43  AMОтправить письмо > Ofelia    22/08/07 14:24Дерево
Посмотрите ст.24 ЗУАиСП.
На мой взгляд, там все, что нужно пользователю.
Это в "развитых странах", где нет принятых в континентальном авторском праве норм о свободном использовании и многого чего еще, выдумывают такие вот договоры.
Я бы не подписывал.

22/08/07 16:36  Corp.LawyerОтправить письмо > Ofelia    22/08/07 16:19Дерево
ИМХО только разжевывать ему это должны не юристы. Беря на себя нейсвойственные функции есть риск навлечь... (но это всё лирика).

С другой стороны в Украине практически во всех отраслях наблюдается полное игнорирование общепринятой в развитых странах бизнес практики. Украина крайне самобытна в этом плане. Так что кто его знает, может Draft и прав насчёт того что не стоит подписывать...

22/08/07 16:19  OfeliaОтправить письмо > Corp.Lawyer    22/08/07 16:12Дерево
Тут такой момент... босс же не понимает от чего отказывается, вот ему и нужно разжевать, что к чему. Если такая практика принята во всем мире, то, наверное, не ради размножения лишних бумажек.

22/08/07 16:12  Corp.LawyerОтправить письмо > Ofelia    22/08/07 15:31Дерево
Думаю Вы сами ответили на свой вопрос. Если босс против -то всё понятно. Оценивать риски потери поддержки имеющегося ПО не задача юристов.

22/08/07 16:00  OfeliaОтправить письмо > Draft    22/08/07 15:58Дерево
Пожалуйста. Не хотела Вас утруждать.. ;)

22/08/07 15:58  DraftОтправить письмо > Ofelia    22/08/07 15:56Дерево
Спасибо за изложение объемного дока, составленого по английскому праву простым и понятным текстом. Спасибо. Особенно пронял пункт о каком-то тестировании. Да и бес с ним.

22/08/07 15:56  OfeliaОтправить письмо > Draft    22/08/07 15:41Дерево
Три пункта обязательств эскроу: хранение, сообщение о проведении какого-то тестирования и отправление Integrity Testing Report or Full Verification report сторонам + немедленно сообщать о повреждении/утери того, что хранят.

22/08/07 15:41  DraftОтправить письмо > Ofelia    22/08/07 15:31Дерево
там должно быть не просто хранение. почитайте внимательно

22/08/07 15:31  OfeliaОтправить письмо > Corp.Lawyer    22/08/07 15:10Дерево
Фактически по договору они принимают на сохранение материалы (the latest copy of materials) и обязуются их беречь, и усё... А за это просють немаленькую сумму. Руководству влом выкидывать на ветер деньги.

22/08/07 15:28  AMОтправить письмо > Corp.Lawyer    22/08/07 15:10Дерево
Про декомпиляцию см. п.3 ч.1 ст.24 ЗУАиСП.

22/08/07 15:10  Corp.LawyerОтправить письмо > AM    22/08/07 14:14Дерево
Ваша позиция верна согласно украинскому законодательству. Однако, западные производители ПО крайне редко идут на на предоставление права, а, соответственно, и возможности переработки такого ПО. А если и прередают такое право, то, в большинстве случаев, только строго определённым компаниям, а не пользователям.

Мне думается, что в данном случае эскроу является механизмом передачи исходного кода компаниям компетентным в вопросах обеспечения поддержки ПО если лицензиар этого сделать не сможет по причинине, например, банкротства.

Это сложившаяся практика, которая по своим механизмам юридического оформления слабо состыковывается с законодательством Украины.

22/08/07 15:03  DraftОтправить письмо > Ofelia    22/08/07 15:00Дерево
не подписівайте тогда

22/08/07 15:00  OfeliaОтправить письмо > Draft    22/08/07 14:28Дерево
Договор о передаче уже есть. Софт работает. Вопрос о подписании SEA завис с нашей стороны.

22/08/07 14:28  DraftОтправить письмо > Ofelia    22/08/07 14:24Дерево
Да если не подпишет, вообще договора не будет,поскольку механизма передачи нет

22/08/07 14:24  OfeliaОтправить письмо > AM    22/08/07 14:14Дерево
А Вы как считаете, важно для лицензиата подписывать SEA?

22/08/07 14:14  AMОтправить письмо > Corp.Lawyer    22/08/07 14:00Дерево
Производитель и пользователь находятся в отношениях: лицензиар - лицензиат.
Адаптация ПО и исправление ошибок покрывается п.1 ч.1 ст.24 ЗУАиСП. Поэтому, если иное не оговорено в договоре, то лицензиат имеет на нее право.
Расширение функциональности ПО является переаботкой и требует отдельного разрешения. Лицензиар, как правообладатель имеет право на переработку.
Чтобы избежать проблем, связанных с банкротством, переходом исключительных прав к другому лицу, вследствие банкротства, и возможным отказом от такого лица на дальнейшую переработку ПО, необходимо лицензиату преобрести у лицензиара право на переработку.

22/08/07 14:00  Corp.LawyerОтправить письмо > AM    22/08/07 13:27Дерево
Не совсем понял Вашу позицию. Если Вас не затруднит -разъясните.

P.S. Имелось ввиду адаптация, расширение фукйиональности и исправление ошибок ПО самим производителем ПО по запросу пользователя.

22/08/07 13:27  AMОтправить письмо > Corp.Lawyer    22/08/07 13:09Дерево
Расширение функциональности и адаптация ПО к требованиям пользователей - это действия, квалифицируемые как использование произведения, т.е. требующие разрешения.
Если боитесь банкротства - получите такое разрешение.
Эскроу-соглашения вызваны отличием копирайта.

22/08/07 13:09  Corp.LawyerОтправить письмо > AM    22/08/07 13:04Дерево
Под "поддержкой ПО" я подразумеваю оказание помощи пользователям, консультированние пользователей, исправление ошибок ПО, расширение функциональности и адаптация ПО к требованиям пользователей и т.п.

22/08/07 13:04  AMОтправить письмо > Corp.Lawyer    22/08/07 12:57Дерево
Что Вы вкладываете в "поддержку" ПО?

Страницы: << [1] 2 >>    Всего: 2

Реклама

bigmir)net TOP 100